A tradução da Bíblia traz bastantes problemas de ordem textual, principalmente sobre qual os manuscritos que devem ser usados como base para a tradução para outro idioma, pois entre os manuscritos antigos existem algumas diferenças no textos com algumas supressões, alterações e acréscimos.
Os textos foram divididos e classificados em dois grandes grupos, os manuscritos datados posterior ao século sexto , que passaram a ser designados com RECEPTUS, e os manuscritos gregos do século quarto que passou a ser designado como NESTLE ou Westcott e Hort.
Apesar dos reformadores protestantes terem trabalhado em cima dos manuscritos Receptus isso não desclassifica a importância dos textos NESTLE, pois estes últimos por serem mais antigos, são com certeza mais fidedignos do que os textos posteriores, mas em linhas gerais não podemos esquecer que estas diferenças não são suficientes para por em dúvida a inspiração da Bíblia nem sua autenticidade.
Nenhum comentário:
Postar um comentário